Однажды февральским вечером мне позвонил служитель Новосибирской церкви Андрей Янц и спросил, смогу ли я потрудиться на очередной выставке музея Библии. Я уже ждал этого звонка, поэтому, после недолгих раздумий, ответил, что готов.
Спустя всего несколько дней, 11 февраля, мы с братьями уже выставляли экспонаты в первом городе — Кызыле. Этот город и сама Республика Тыва особенные. Официальная религия — буддизм, но среди тувинцев немало тех, кто увлечен шаманизмом. Теперь я лучше понимаю переживания Апостола Павла, когда он впервые пришел с Евангелием в Коринф.
Перед началом выставки мы вместе помолились и стали ждать первых посетителей.
На своем пункте я рассказывал про различные переводы Библии, делая особый акцент на тувинском переводе.
— Здравствуйте! Я расскажу вам о переводах Библии на разные языки. Вот эта Библия на китайском, вот на корейском, на греческом, а вот эта — на тувинском!
— Где на тувинском? Вот? Ничего себе!

Люди, поклоняющиеся чужим богам, возможно, в первый раз берут в руки и читают книгу Бога Живого.
На выставку приходили и христиане из других конфессий. В основном все радовались такому великому делу — распространению Слова Божьего. В один из дней несколько человек, занимавшихся переводом Библии на тувинский язык, рассказали о том, как это было непросто и трудозатратно. Один переводчик сообщил, что идет работа над переводом Библии на более современный тувинский язык, и даже подарил нам первый рукописный перевод первой главы Евангелия от Матфея.


В последние дни выставки в Кызыле к нам пришли верующие из разных стран Азии. В это время в городе проходил съезд христиан, на который приехали представители из Китая. Мы легко общались с ними с помощью онлайн-переводчика. Одному китайцу я сказал, что мы молимся за христиан в их стране. Он тепло посмотрел на меня, напечатал в своем переводчике: «Мы родные братья» и показал мне. Понимаю, что все встречи, которые были в этом городе — не случайные. Пусть Господь благословит всех боящихся и ищущих Его.

Само название «Музей Библии» звучит резонансно. Мы не говорим о Библии как о чем-то устаревшем и канувшем в историю. Мы говорим о живом святом Слове Божьем. Каждый экскурсовод стремится донести посетителям самое важное — весть о спасении через Иисуса Христа.
После выставки в Кызыле мы отправились в Красноярский край, в город Минусинск. Помещение, которое нашли братья для музея, было большим, но у нас возникли опасения, что это малопроходимое место. Когда все экспонаты были на своих местах, помолились Тому, для кого нет ничего невозможного, и поехали к местному пресвитеру на ночлег.
На следующий день ближе к обеду стало ясно, что сидеть и ждать посетителей не придется. Люди шли небольшими, но частыми группами, и у нас практически все время кто-то был на экскурсиях.



Со многими людьми получились хорошие, серьезные беседы о Боге. Кто-то делился своими переживаниями и сомнениями, а кто-то просто внимательно слушал и размышлял.
Так приятно видеть, что люди сами приходят, чтобы услышать весть о Господе и Его живом Слове. Будем молиться об этом служении, о тех, кто его совершает, и о людях, которые услышали весть о спасении.
Андрей Серов


Comments